“誰知道呢?唉,去瞧瞧吧,遇到喜歡的我自然會買。”
阿里克自覺有點(diǎn)尷尬,便故意挑逗:“我聽說梅拉倫人的酒非常多,古爾德那個家伙告訴我,集市里有個叫科隆格的地方,那里可以喝到梅拉倫人釀的酒。”
科隆格?一個地名?
留里克想了想,它指的就是一個酒館吧。
一座酒館?如果它的確存在,留里克的一點(diǎn)都不驚奇的。所謂有需求就供應(yīng),或者兩者是相輔相成的。梅拉倫湖區(qū)既然生產(chǎn)麥子,用來釀酒再正常不過。再說了,歷年有各地商人運(yùn)抵羅斯堡的麥酒,原產(chǎn)地幾乎都是梅拉倫湖區(qū)。
阿里克見弟弟很感興趣,干脆慫恿說:“親愛的,一個男人如若不能喝酒,那就是個懦夫。古爾德說科隆格是個熱鬧的地方,我想去看看,去品嘗一下梅拉倫人的酒。你呢?你怎么想?”
“這”
“你還在猶豫?我意已決,我可以一定要去瞧瞧。”
對此留里克還能怎么辦?無奈之下同意的同時,他也和堂兄做了一個約定。
“去科隆格可以,你負(fù)責(zé)喝酒,我就負(fù)責(zé)看著。我倒要看看梅拉倫人有什么把戲。”
一個酒館該是怎么樣的?一個室內(nèi)裝修典雅端莊、酒保衣著整潔彬彬有禮的同時調(diào)酒業(yè)務(wù)熟練,那些酒客也都是些有身份的高雅人士,坐在吧臺品著雞尾酒談笑風(fēng)生?
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀