比如梁的發(fā)音,發(fā)音時,舌尖抵住上齒齦的后部,形成阻塞;軟腭上升,堵塞鼻腔通路,聲帶振動,氣流到達口腔后從舌頭兩側(cè)跟兩頰內(nèi)側(cè)形成的空隙通過....最后會發(fā)出一個L的聲音。
由數(shù)個音,組合起來,就成為這個字的正確讀音。
至此,南卡姆也不免感慨這本詞典的偉大,發(fā)音是最簡單的東西,很多人都不會對其進行重視,但這份詞典不同,雖然彼此的文字不一樣,但卻可以發(fā)出同樣的聲音來,有了同樣的聲音作為中介,后面的彼此文字的對照就會顯得“簡單易懂”。
這是無比偉大的發(fā)明!
而此時南卡姆的心中,也已經(jīng)完全打消了對那位東方之王的懷疑與敵意,畢竟這么厚重的一本書,如此緊密的詞典,如此繁多的文字,絕對不是埃蘭人或者阿卡德蠻子們能弄出來的東西!
如果阿卡德蠻子們有這種腦子,他們也不會直接拿蘇美爾的神靈當做自己的神靈來用了。
就是因為懶。
翻開詞典一查,這文字年代久遠,工工整整的每頁上都寫著無數(shù)的文字。看了數(shù)天數(shù)夜,橫豎睡不著,再仔細看到昨晚半夜,才從字縫里看出字來,滿本都寫著兩個字是“牛皮”!
他甚至有些氣餒,畢竟如果這位東方之王,真的要在這里成為祭司的話,沒有人可以撼動他的地位。
&nb...bsp;即使是不同的文明,也能發(fā)出相同的聲音,然后祈禱于上天神靈。
那么雙方的不同之處,又到底在哪里,異邦人在拉格什居住久了,流暢的說著拉格什的語言,難道真的有人會在意他的來歷嗎?
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀