真正用來投擲的飛鏢卻早已生銹,退出他們的娛樂。他們以帶木柄的短匕首作代替物,更笨重,難度更高,卻同樣玩得不亦樂乎。
傳來利刃釘入木塊的響聲。他們中的一個(gè),隨手將匕首投擲而出,僅命中標(biāo)靶外緣。
蹩腳的伎倆引來一陣笑聲。就連獻(xiàn)丑的本人也笑了。
“玩了這麼久還不懂得怎樣投嗎,夥伴。”
灰衣的青年,扔下吃剩半邊的蘋果,逐漸走入他們?nèi)褐校稚蠋е槐笆住?br>
隨手一揮,利刃脫手,并在迅雷掩耳間命中了貼近標(biāo)靶中央的紅心。
五米外JiNg準(zhǔn)命中。可由於只是隨手而擲,力度并不是很重,匕首只是輕輕刺在木塊上,沒有深入。
“喂,芬奇利,你是怎麼做到的?是不是有什麼技巧不告訴我們?”端著酒壺的大漢頓了一下,調(diào)侃道。
芬奇利回到原來的座位上,不以為然地說著:“我只是瞄準(zhǔn)中央而已。”
他所留下的高深莫測(cè)的話,讓大漢瞇著眼,擺出一臉疑惑不解的表情。
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀