“沒問題,”佐里安說。“畢竟,我是來幫忙的——這正是伊爾莎派我來的目的。我是佐里安·卡辛斯基,你的同學(xué)。伊爾莎·齊萊蒂派我來幫你拿行李,帶你在城里轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)。”
凱爾吃驚地看了他一眼,把小nV孩緊緊地抱在他的PGU上,好像佐里安要把她搶走似的。
“什麼?”佐里安問,對(duì)男孩的驚慌姿態(tài)感到驚訝。“是我說了什麼嗎?”我不是有意冒犯你的。”
凱爾懷疑地久久地看了他一眼,最後做出了某種決定。
“你什麼也沒做,卡欽斯基先生,應(yīng)該道歉的是我。”凱爾最後說。“請(qǐng)?jiān)试S我再自我介紹一下:我是凱爾·特維里諾夫,這是我的nV兒卡娜。”
佐里安盯著莫洛克看了一會(huì)兒,然後看了看他的……nV兒。卡娜害羞地向他揮了揮手,但除此之外,她一直保持沉默。她很年輕,大概三歲左右,但凱爾并不b佐里安大多少。這意味著凱爾出生時(shí)大約13歲。嗯。這是一個(gè)年輕的父母。
“我明白了,”他最後說。他也真的這麼做了。凱爾可能已經(jīng)從他周圍的人那里得到了足夠的悲傷,因?yàn)樗且粋€(gè)莫洛克,而不是火上澆油。如果佐里安在他的位置上,他也會(huì)竭盡全力不讓他的同學(xué)知道這種事。“如果你害怕我會(huì)到處告訴我們所有的同學(xué)你有一個(gè)nV兒,你不必?fù)?dān)心——我理解在這種事情上需要謹(jǐn)慎行事。”
凱爾松了一口氣。“謝謝你。”
“別客氣。”佐里安說,揮手示意他走開。考慮到孩子的母親沒有和他們?cè)谝黄穑@里面可能有一個(gè)非常緊張的故事。他一定是個(gè)十足的混蛋才會(huì)把這事告訴那個(gè)可憐的家伙,讓學(xué)院里的人來造謠。他有點(diǎn)好奇,這個(gè)男孩打算如何在nV兒上學(xué)校的時(shí)候照看她,但他想他已經(jīng)為孩子安排了一個(gè)保姆。“我馬上施個(gè)咒語,幫你拿行李,然後我們就走。”
佐里安迅速施下了“漂浮的圓盤”咒語,一個(gè)幽靈般的水平圓圈在他們面前閃了出來。這是一個(gè)非常有用的咒語,他們應(yīng)該在三年級(jí)中期的某個(gè)時(shí)候在伊爾莎的課上學(xué)習(xí),但佐里安很主動(dòng),在一次重新開始的時(shí)候發(fā)現(xiàn)了它。這與機(jī)制中的“盾牌”咒語類似,但這種特殊的力量結(jié)構(gòu)是可移動(dòng)的,并優(yōu)化為支撐重量而不是x1收打擊。當(dāng)他們走出火車站時(shí),它忠實(shí)地跟著他們漂著。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀