希望對方──同樣有日華翻譯經驗的王怡婷能T會我的無奈。
很多用語在透過JiNg準地本土化翻譯之前就廣為流傳的話,事後要重新定義就會非常麻煩,而且每個人的理解也產生了歧異。
但在這個資訊迅速傳播的時代,沒有哪個流行語會等待公認翻譯出來再被使用。
──話又說回來,這波疫情的流行速度,簡直要b訊息傳播的速度還要快。
全球累積的Si亡病例突破十萬。美國的確診病例人數突破一百萬人。臺灣的軍艦也傳出群聚感染。
這個世界似乎已經被末日審判壟罩,人類文明的達摩克利斯之刃正以病毒的形式高懸於地球上。
不過b起那些,屬於紫菀堂……或說瑪熙萊的達摩克利斯之刃現在正具象化地展現在眼前。
「所以,何次長,聊天室里一直出現的放送事故……就是指瑪熙萊小姐的初配信出了意外,的意思嗎?」
「雖然在我們眼中看起來并不意外就是了。」
瑪熙萊?華音的初配信,安排在紫菀佐香初配信的下一周。
b起紫菀佐香在正式出道之前,有十分鐘的預告片、社群帳號的宣傳、涂成全黑的人物形象圖引起社群猜想與討論,以及柳芷瑜本人提出的各類企劃、希望朝怎樣的風格經營以及認真討論保健品的講稿內容,瑪熙萊?華音是完全的「無」。
內容未完,下一頁繼續閱讀