復(fù)興羅斯商鋪,作為羅斯商品的集散地并向丹麥傾銷以撈錢,同時作為出入丹麥海峽的一個被羅斯王國牢牢把持的港口。吸取海澤比付之一炬的慘劇,羅斯向在對丹麥貿(mào)易發(fā)大財,必須有一個便于控制的港口,要有軍隊(duì)駐扎有艦隊(duì)巡邏。
想到這些,藍(lán)狐激動得渾身顫抖。
“從現(xiàn)在起,你就是藍(lán)狐·古爾德松·馮·哥德堡。”
一個全新的很長的名字,說實(shí)話藍(lán)狐頗為喜歡他封地的名號。
“歌德”和“哥特”是一個詞,溯源它的意思是“神”,在北歐的文化里是對奧丁和諸神的泛稱。各色維京人總會給自己標(biāo)榜一個偉大的名號,約塔蘭人自稱“諸神喜愛”,瑞典人自稱“神圣之地”,羅斯人脫胎自瑞典,就以“船槳”給自己命名了。
藍(lán)狐慨嘆于自己的封地名字念法,與自己的家族名號古爾德頗為相似,尤其是喝醉后嘴巴不利索,“古爾德”就能讀作“歌德”,冥冥之中這就是命運(yùn)。
至少藍(lán)狐不是外人,他的家族在瑞典地區(qū)經(jīng)商太久,貴族們對此家族不陌生,尤其是老古爾德距離壽終正寢不久了,其崽子們已經(jīng)繼承家族,為了各自利益,貴族們還是要和該家族的人員打交道。
藍(lán)狐絕非白給的廢物,其人落難游離法蘭克的經(jīng)歷,被書寫成了一個小冊子,還被人編成了詩歌。雖然吟游詩人的文學(xué)創(chuàng)作,與他的親身經(jīng)歷失真很大,反倒是故事變得傳奇又喜聞樂見。
一個商人戰(zhàn)斗到最后又神奇逃脫,游離法蘭克結(jié)交貴族,再帶著情報劫掠城市。認(rèn)識老古爾德的貴族現(xiàn)在嘴上不說,背后可是羨慕這個家伙,我慨嘆自己的崽子為何沒有這般冒險本事。
貴族們完全認(rèn)同對藍(lán)狐的冊封,只是目前他還沒有拿下封地,當(dāng)?shù)氐娜藗儠簳r還沒有臣服。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀