貝雅希爾的話(huà)經(jīng)過(guò)翻譯,騎兵的真正指揮官菲斯克是聽(tīng)進(jìn)去了。
菲斯克根本不想聽(tīng)阿里克的莽夫言論,就在當(dāng)夜便糾集騎兵中善射箭者編排一下戰(zhàn)術(shù),對(duì)此呼呼大睡的阿里克渾然不知。
次日,軍隊(duì)再度出發(fā)。
那些俘虜被捆住手腳安置在馬背上,隊(duì)伍再度快速機(jī)動(dòng)。
不少戰(zhàn)士有一種預(yù)感,昨日放跑了的漁民是否將消息告訴了別的村莊。總是阿里克這家伙毫不關(guān)心,菲斯克和伙計(jì)們合計(jì)一番后做好心理準(zhǔn)備。
他們揣摩得完全正確,卻也不完全正確。
逃亡的漁民自然有人將消息告知那邊一些的漁村,打漁的人覺(jué)得逃難的家伙言語(yǔ)荒謬,什么叫做“騎著黑色怪物”的敵人殺入村莊大肆砍殺。言語(yǔ)被當(dāng)做屁話(huà),但船上哀嚎的傷者,以及從尸體上扒出來(lái)的、從船板上拔下的帶倒鉤的特殊箭簇,這種精美箭矢和約塔蘭人的完全不同。
打漁者目送逃亡者離開(kāi),之后回到自己的村子告訴大家今日遇到的奇聞。
新的村莊覺(jué)察到了危險(xiǎn),想著自己所在地頗為閉塞,周遭的湖畔都是懸崖,自己坐落在東岸的近岸低平處,環(huán)境本身易守難攻,騎著怪物的家伙打過(guò)來(lái),大家只要守住懸崖間的隘口就行了,實(shí)在不行坐船逃跑即可。
村莊四百多人立刻動(dòng)員出二百余名男女戰(zhàn)士,大家的日子照舊,大不了提防一下罷了。
自然也有人覺(jué)得所有的事都是神經(jīng)錯(cuò)亂者的荒謬言論,甚至是北邊的村子因?yàn)檫^(guò)往撈魚(yú)引出的矛盾,編個(gè)幌子嚇唬大家。
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀