即便她們是孩子,當她們在身份上就遠遠高于其他人,心中就會萌發(fā)強勁的欲望,留里克就是在誘導她們,誘出她們探索世界的欲望。
惡補這份地圖上的知識僅是一道開胃菜,留里克有的是時間向她們繼續(xù)做科普,正巧這個冬季可以做此事。
他命令妻妾們必須將這些知識牢記于心,再將之直接教育自己生育的兒子們。
而這次的教育也著實讓留里克過去的許諾成了真,妻妾的子嗣都將被分封。分封在哪里呢?女孩們不能去猜想自己聽都沒聽過的地理名詞,何況在此之前她們對地理的認知也僅限于以斯堪的納維亞半島為中心的一小撮地域。
虛幻的東西有了現(xiàn)實的眉目,地圖上標注著大量的黑點,黑點上還有可以輕易拼讀的詞組,某一個就是自己未來兒子的封地。
約翰英瓦爾一直呆若木雞地坐著,他嚇得不敢說話,因為他對東羅馬有著一定的了解。
羅斯王公留里克,他的羅斯不是與羅馬有過很和諧的交流么?他居然在暗自磨刀霍霍了……
風雪持續(xù)多少天,留里克的地理課就持續(xù)多少天。他和妻妾們一直待在房舍,處了吃飯時間他們一伙兒孩子就如同消失了一番。
奧托和尼雅忙著照顧孫女維利卡,也很有閑心地讓年老的里古斯夫婦也逗弄一番。里古斯這老家伙奉承話沒少說,說什么維利卡比小時候的斯維特蘭娜更美麗云云。
倒是這種奉承純屬馬屁拍在馬蹄上。
內容未完,下一頁繼續(xù)閱讀