「你說了嗎?」對英文的認識僅限於二十六個字母及日常對話的何立梅,即使聽到的回答,依然有聽沒有懂,茫然地看著他。
「說了,我叫.」
「等你Si、降生?」
&聽到這種翻譯,不禁哈哈大笑。
「不對嗎?可是……。」
何立梅搜尋腦中的字匯,發(fā)音最像的還是剛才那組等你Si、降生。
看到眼前小nV孩的窘態(tài),總算勉強抑住狂笑,告訴她:「你可以叫我丹。」
話甫出口,就感到後悔,因為這個昵稱,只有他的家人可以叫,甚至連他的朋友也不準這麼叫他;現(xiàn)在他和這個小nV生,才見面不到幾分鐘,怎能讓她這麼稱呼?
「丹、丹。嗯,b等你Si好聽多了。」不知道想法的何立梅,已經開始使用這個昵稱。
算了。聳聳肩,反正她叫起來也挺順耳,就讓她叫吧。
「對了,那個球……」
內容未完,下一頁繼續(xù)閱讀