“這是我第一次賺錢,還能賺這么多,有點兒激動了。”
葉秀青非常理解的點了點頭。
“這很正常,我第一次賺到錢的時候,比你還要激動呢,這個時候郵局還沒下班。走,我們回教室去找?guī)酌⒄Z社團的男同學(xué),和我們一塊兒去把錢取出來。
再讓人去通知一下,社團里的其他同學(xué)。今天晚上,我們就把這筆稿費分下去。”
聽到葉秀青說要分稿費,這名女生的興致就更高了。
也是葉秀青他們的運氣好,今年國家出版事業(yè)管理局決定修改書籍稿酬。7月1日剛剛開始實行,著作稿每千字6到20元,翻譯稿每千字4到14元。
雖然聽起來不算多,但是這個時候,豬肉每斤才不到一元錢,大米兩毛多一斤。很多家庭用品,像是牙膏之類的,也不過兩三毛。甚至還有一些,用分計算的商品。
這份稿酬不管放到哪個城市,都相當(dāng)不錯了。
原本他們的這個翻譯水平,是可以拿到每千字六元錢的稿酬的。
但是,因為他們屬于新人。加上一開始,葉秀青為了能夠和出版社合作,主動降低了稿費。
所以按照約定,他們每千字只能拿到五元的稿酬。
不過,葉秀青這次交上去的稿件,確實給了張總編不小的驚喜。所以,他主動給他們提了五毛錢,也就是說,每千字給了他們五塊錢。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀