葉玄的眉頭挑了挑。
頗有些戲謔的意味。
聽卡爾·約翰遜講述自己被嚇破了膽的經(jīng)歷,似乎還挺有意思的???
卡爾·約翰遜沉默了一會兒,才說:
“滿臉都是血,五官扭曲,黑乎乎的,沒有頭發(fā),一雙手從鏡子里都快要探出來了。”
雖然看葉玄這個樣子,他心里也有些不爽,但現(xiàn)在畢竟用得到他,卡爾·約翰遜也不敢對他做什么過激的事情。
“很正常。”
葉玄微微點頭,擰開一瓶飲料,喝了一口。
卡爾·約翰遜對葉玄的態(tài)度十分不爽,可還是強壓著怒火,繼續(xù)說下去:
“后來,鬼怪就出現(xiàn)的越來越頻繁了。晚上,我再也不敢看鏡子,甚至電視,總之,一切有反射光線的東西,我都不能看。那只鬼說不定就會出現(xiàn)在哪個地方。
沒多久,我就開始整夜整夜的失眠。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀