他們最終發現阿科亞被困在其中一所房子的樓上。顯然,她被一群冬狼追到那里,然後拒絕離開,因為擔心這些動物在等著她出來。聰明的,真的。b佐里安做的聰明,這是肯定的。幸運的是,此時房子周圍沒有冬狼的蹤跡——如果它們在的話,扎克不太可能遇到任何麻煩——所以他們開始了一項有點令人沮喪的任務,那就是說服阿科婭打開門是安全的。顯然,她與冬季狼群的經歷使她大為震驚。
佐里安確信她會責怪他讓她離開了安全的舞廳,所以當阿科婭終於打開門,抱著他,伏在他的肩膀上cH0U泣時,他非常驚訝。
“我以為我要Si了!”她哭著說。“那些巨大的鳥到處亂扔鐵羽毛,還有冬狼和……”
佐里安困惑地張開嘴,不知道該如何應對這樣的情緒爆發。他懇求地看了扎克一眼,但男孩只是厚臉皮地朝他咧嘴一笑,顯然被他的反應逗樂了。
“啊,年輕的Ai情,”扎克心照不疑地對自己點了點頭。“但恐怕你們得回到收容所繼續你們衷心的團聚了。”
“是的!”阿科雅立刻喊道,把臉從佐里安的肩膀上抬起。她完全無視扎克對他們相Ai的抨擊,盡管佐里安懷疑這是因為她甚至沒有聽到這部分。她仍然緊緊地抓著他的軀g,彷佛害怕一旦她松手,他就會消失。這有點痛苦,但他忍住沒告訴她。“避難所!我們在那里會很安全的!”
扎克退縮了一會兒,才回過神來。事情發生得太快了,阿科嘉似乎沒有注意到,但佐里安注意到了。所以避難所也不安全?但顯然他們還是b現在更安全,因為扎克似乎下定決心要做這件事。
“太好了!扎克高興地說,滿意地拍著手。他從腰帶里拿出一根咒語bAng,遞給阿科雅。“你也堅持住,佐里安。”
“那是什麼?”佐里安懷疑地問。這根桿子上沒有任何可以識別它用途的標記,這讓佐里安有點懷疑。如果你想在年老時保持健康和活力,在沒有明確用途的情況下使用未知的魔法物品是一個大禁忌。
“這是一根傳送bAng,”扎克說。“它的程序是將持有它的人轉移到避難所。我已經把它設置為30秒的延遲,所以在你被落下之前拿好它。”
內容未完,下一頁繼續閱讀