“嗯…對(duì)了,我和你說一件事。”
“好巧,我也有,不過你先說吧?”
兩個(gè)人恰好都要說,于是克拉克讓辛西婭先說,辛西婭別過頭好像試圖掩飾什么一樣,“事先聲明我不是故意的,我就是不小心!然后看了一眼嗯…”她有些欲蓋彌彰的解釋,好像這樣的解釋只會(huì)讓事情更糟糕,她已經(jīng)可以預(yù)見對(duì)方想象到她是什么壞家伙了。
“額…雖然這樣好像的確不太好,不過,我也稍微拿到了一些關(guān)于桑德森的數(shù)據(jù),畢竟你知道我是一個(gè)記者對(duì)吧。”
雖然他沒資格批判別人小姑娘的行事風(fēng)格,畢竟他也看了,于是乎在此刻兩個(gè)人大概好像成為共犯,辛西婭的目光明顯看得出微揚(yáng)了一些,“嗯哼,共犯。”說完還小聲哼了歌曲一樣,“我沒有特別期待你叫我辛迪,不過既然是共犯,嗯…”
她說不下去了,不過克拉克忍住自己的笑意,避免辛西婭惱羞成怒,“好,辛迪。那我們來交換一下情報(bào)?你查到了什么?”
有關(guān)于照片的部分不能暴露,因?yàn)橹饕歉叨鹊膯栴},所以只能大概描述一下,辛西婭仔細(xì)回憶了剛剛看見的照片部分,然后慢條斯理地開口說道:“他的家里其實(shí)好像有不少關(guān)于舞蹈的東西,他的前妻好像也是學(xué)習(xí)舞蹈的,雖然有女性用品,但是家里更多是偏中性風(fēng)格,加上有女兒在好像沒辦法因此判定對(duì)方的情況。”辛西婭稍微有些苦惱,家里的線索不太多,不過好在她調(diào)查了他的妻子,“但是我認(rèn)真查了一下他的死掉的妻子溫妮·羅布。溫妮的職業(yè)是小有名氣的心理醫(yī)生,但是同時(shí)她舞蹈方面也很出色,而溫妮的父親是知名的雕刻家班布里奇·羅布。而桑德森是班布里奇的學(xué)生,好像就是當(dāng)初因?yàn)樾帐舷嗤旁诒姸嗳死锩婷摲f而出的。”
“辛迪,你的調(diào)查非常清楚,看來說不定你也有成為記者的天分。”
克拉克的確驚嘆于辛西婭在調(diào)查方面的迅速和全面,他本人在里面看見的也差不多,不過因?yàn)樗哪芰﹃P(guān)于,所以他其實(shí)發(fā)現(xiàn)了一些被藏得更深的東西,就是很舞蹈鞋。有兩雙。他沉吟片刻,這個(gè)消息似乎不適合說出來,不過有一點(diǎn)可以確認(rèn)就是舞蹈鞋的尺寸太大了,更像是成年男性穿的,而非一般女性的鞋碼,看起來最少有45。不過另外一雙舊的舞蹈鞋就明顯小太多。
“啊,我對(duì)這個(gè)才沒有興趣,比起這個(gè)你發(fā)現(xiàn)了什么?”
“桑德森·羅布本人似乎也很喜歡跳舞。”
“哼,走,我們?nèi)ヤ撉俜浚 ?br>
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀