五條悟嗤笑,不耐煩地動了動,現在需要爭奪一下話題的主動權。
他看著伊月,說:“我想問的是,你的名字,,還有別的念法嗎?”
伊月啊,伊月,當然有。
但是伊月說:“沒有,怎么讀都可以,我不在乎。”
本來,按照慣常的翻譯規律,她的名字不應該讀作,而getsu作為音讀,又著實跟漢字月的發音沒什么關系。她也不喜歡。
而且這兩個字,在日語姓名里太常見了,不管是分開,還是組合起來,都常有用法,會被人本能地讀作。一般來說,能夠意識到這一點的人都不多,更別提問了。
五條悟“嗯~”了聲,說:“你知道嗎?在名字里面,通常寫作「樹」。”
伊月說:“我知道。”
五條悟接著說:“聽起來就像男孩子的名字一樣。”
伊月:“是嗎?”而后緩緩又說:“你、騙人。”
內容未完,下一頁繼續閱讀