漢弗萊依舊保持著沉默,他知道,海因茨主動(dòng)提起威廉王子,絕非只是隨意閑聊。必然有其更深層次的考量。他只是靜靜地等待著,以他多年的經(jīng)驗(yàn),他知道有時(shí)候,沉默也是一種有效的G0u通方式。
海因茨的目光再次投向窗外漆黑的夜空,聲音變得更加低沉,彷佛在對著無盡的黑暗傾訴:「我之所以如此嚴(yán)厲地對待馬丁,一部分原因,也是因?yàn)橥?,我不想讓他重蹈覆轍,不想讓他步上威廉的後塵?!?br>
漢弗萊眼神微微一凝,他明白海因茨話語背後的深意。如他所想,威廉王子的遭遇,在海因茨心中,可能留下了b他想像中更深刻的印記,甚至影響了海因茨對待自己兒子的方式。
「少爺雖然和大人您有諸多不同之處,卻繼承了您的責(zé)任感?!?jié)h弗萊聲音溫柔而肯定。
海因茨沒有直接回答,只是再次發(fā)出一聲嘆息「威廉的悲劇,都是他咎由自取。他沉迷享樂,視責(zé)任於無物,最終落得那般下場,怪不得別人?!购R虼牡恼Z氣再次停頓,似乎在斟酌著接下來的話語。
「但是他畢竟也曾是一個(gè)被寄予厚望的王子。」海因茨的聲音越來越低,最後幾乎消失在空氣中,留下的只有無盡的沉默,以及書房內(nèi)燃燒的燭火。
漢弗萊靜靜地看著海因茨,他從未見過如此疲憊的首相大人。一向冷酷、堅(jiān)毅、彷佛沒有任何情感破綻的海因茨,此刻卻顯得如此脆弱,甚至柔情。他彷佛卸下了所有的偽裝,在他信任的老仆人面前,展露出了內(nèi)心深處,那些不為人知的一面。漢弗萊知道,在海因茨的心中,隱藏著b他表現(xiàn)出來的更復(fù)雜的情感。對威廉王子的刑罰同樣有他的不得已,不僅是釋放給政敵、盟友的訊號,也是為了讓馬丁少爺直面政治斗爭的殘忍。
當(dāng)湯匙放下,漢弗萊開始默不作聲地收拾起桌上的湯碗與餐具。他的動(dòng)作依舊輕緩而細(xì)致,彷佛不愿打擾到主人重新凝聚的思緒。湯碗被輕輕端起,放置在托盤之上,瓷器與瓷器之間發(fā)出極其細(xì)微的碰撞聲。漢弗萊將托盤穩(wěn)穩(wěn)地托在手中,轉(zhuǎn)身準(zhǔn)備離開書房。走到門口時(shí),他略微停頓了一下腳步,回過頭,對著書桌前的海因茨,微微鞠躬,以恭敬而沉穩(wěn)的語氣道:「大人,夜已深,請您也早些休息。國事再繁忙,也需保重身T。」
海因茨微微點(diǎn)了點(diǎn)頭,目光依舊投向窗外漆黑的夜sE,并未轉(zhuǎn)身,只是以低沉而簡短的語氣回應(yīng)道:「嗯,我知道了。你也去休息吧,漢弗萊?!?br>
漢弗萊再次微微頷首,隨即退出了書房,輕手輕腳地關(guān)上了房門,將書房內(nèi)的寧靜與孤寂,重新歸還給了海因茨。隨著房門的閉合,書房內(nèi)的光線似乎也黯淡了幾分,更顯得幽深而靜謐。
海因茨翻起訓(xùn)犬師送來的報(bào)告,他的腦海浮現(xiàn)出犬舍之中,那只棕毛犬匍匐在地,溫順臣服的模樣,他對於威廉的「轉(zhuǎn)變」感到十分滿意,認(rèn)為這一切的殘酷的手段,都是值得的。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀