你想了想。
“我怕。我怕那樣的事再降臨到我身上。”
回到塞盧斯的寢殿,福柏正在你的臥室等你。
“小姐,你可回來了!”
你沒有立即回答她,迅速地關上房門,拉上窗子和窗簾,搖動窗臺上的機械八音盒機關,美妙動人的旋律立刻填滿了g0ng室的空氣。
你拉過福柏,從最貼身的口袋里拿出那張細細折疊好的羊皮紙,將聲音壓得很低。
“你把這個交給殿下,就說——”
福柏沒等你說完,好奇地去打開羊皮紙。你緊緊攥住了她的手指。福柏吃痛地高呼,叫聲卻被你一個眼神堵在了喉嚨里。
“你告訴殿下,我今早出門的時候,這張羊皮紙是從我手里的書中滑出來的。如果他問你書是什么顏sE的,你就說是紅封皮的,記住了嗎?”
福柏不知所措地望著你。
“可、可是小姐,你得告訴我是怎么回事呀!”
內容未完,下一頁繼續閱讀